……
Goat在英文名里为“山羊”的意思,但在体育界里被赋予了不同的含义。
“GreatestOfAllTime!”
这是被誉为史上最佳的意思!
于是Goat这个词语也成了GreatestOfAllTime的缩写。
<divclass="contentadv">然后为了更好的宣传,又能和Goat这个英文单词的原本含义吻合,人们在称呼某一个运动员为“Goat”时,还会带上一个山羊的图案。
比如后世某位外号为“King”的篮球运动员,无论是参加聚会或者颁奖典礼,你会经常看到对方威风凛凛地牵着一头山羊,几乎在明晃晃地告诉世人,老子就是“Goat”!
以至于山羊都快成了他的宠物似的。
在陈然飞往辛辛那提准备下一站的大师赛时,华夏媒体率先发明了“Goat”一次,难得走在了世界的前列。
很多情况下,无论是新闻媒体,娱乐媒体,或者体育媒体,华夏的记者只能拾人牙慧,跟在欧美媒体后面喝汤。
你报道的新闻,用的词语,基本是从对方那边翻译过来的。
这一次,因为陈然的关系,让华夏的体育媒体第一次有了引流世界体坛潮流的机会。
“GreatestOfAllTime!”
“Goat”!
然后是一副山羊的图片!
再配合着陈然举着多伦多大师赛的冠军奖杯。